Книга Иова, Екклесиаста и Песнь Песней впервые вышла в свет на калмыцком языке. Ветхозаветная книга, относящаяся к библейской литературе Премудрости, подготовлена и издана Институтом перевода Библии, сообщается на официальном сайте Московского Патриархата.
Названия книг написаны на кириллице и тодо-бичиг.
Перевод данных книг Ветхого Завета, относящихся к числу поэтических, осуществила давняя сотрудница Институтом перевода Библии народный поэт Калмыкии, писатель, журналист и драматург Вера Шуграева. Ранее за перевод Псалмов на родной язык Вера Киргуевна была награждена орденом святителя Иннокентия, митрополита Московского, III степени.
Напомним, Институтом перевода Библии на калмыцком языке так же были изданы: Евангелие от Луки, Библия для детей, Новый Завет, Книги Бытие и Руфь, Псалтирь, Притчи и Библейские рассказы. Эти книги размещены на сайте Института перевода Библии в разделе электронных изданий. В планах — работа над книгами Исход, Левит, Числа, Второзаконие, Иисуса Навина.
Фото из Интернета