Недавно прислали замечательное стихотворение. По одной из существующих версий, оно написано ирландско-французской писательницей Кэйтлин О’Мара (Kathleen O’Mara) в 1869 году и перепечатано в 1919 году, во время пандемии «испанского гриппа». По другой, стихотворение написала совсем недавно американка Китти O’Mиара, бывшая учительница и священник из штата Висконсин, в попытке как-то осмыслить новости о катастрофическом распространении коронавируса. Как бы то ни было, послание очень глубокое, оно вполне могло быть написано и более века назад. История может повторяться…
Я перевела стихотворение на русский язык, потому что сейчас это послание может дать надежду тем, кто с нетерпением ждет окончания эпидемии коронавируса. И верит в то, что проблемы и потрясения, через которые проходит мир в 2020 году, помогут людям выйти из сложившейся драматической ситуации более мудрыми, чуткими, взвешенными в своих суждениях, сострадательными и осведомленными.
«Это вневременное.
И люди остались дома.
И они читали книги, слушали, отдыхали, обучались, творили, играли в игры, открыли для себя и изучали новые способы существования.
Они остановились и стали прислушиваться к себе более внимательно. Кто-то медитировал, некоторые молились. Некоторые встретились со своими тенями. И люди начали думать по-другому. И люди исцелились.
И в отсутствие людей, совершавших невежественные, опасные, бессмысленные и бессердечные деяния, Земля наша стала исцеляться. И когда опасность миновала, люди вновь обрели себя. Они оплакивали ушедших. И сделали новый выбор для себя. У них появились другие мечты. Они обрели новые способы жизни.
Они полностью исцелили Землю. Так же, как исцелились сами».
Нина АВЕЕВА