В духовно-просветительском центре Казанского кафедрального собора представили калмыцкий перевод жития Сергия Радонежского.

Книгу выпустили с параллельным русским текстом к 600-летию обретения мощей преподобного. Перевод выполнил член Союза писателей России, заслуженный работник культуры РК Эрдни Канкаев. По его словам, издание может помочь детям из православных семей в изучении калмыцкого языка. «Один из экземпляров уже передали в Национальную библиотеку им. Амур-Санана. Все муниципальные библиотеки получат электронные версии перевода», – сообщили в Элистинской и Калмыцкой епархии.

На презентации архиепископ Юстиниан отметил, что «Сергий Радонежский по материнской линии с большой долей вероятности принадлежит к монгольскому роду». «Я рад, что теперь мы можем читать его житие на калмыцком языке, отдавая тем самым почтение его монгольским корням», – сказал архипастырь.

Фото: сайт Элистинской и Калмыцкой епархии