В Институте калмыцкой филологии и востоковедения КалмГУ прошла презентация сборника «Полынь» народного поэта Калмыкии Эрдни Эльдышева.
В сборнике представлены произведения на калмыцком языке и в переводах на русский язык. Поэмы перевел народный поэт Калмыкии Александр Соловьев, а стихи – поэт, секретарь правления Союза писателей России, руководитель астраханской писательской организации, заслуженный работник культуры РК Юрий Щербаков. На презентацию сборника он приехал вместе со своими коллегой, прозаиком и членом Союза российских писателей Андреем Макаровым.
Студенты университета знают и читают калмыцкую поэзию в переводах Щербакова. Студент четвертого курса инженерно-технологического факультета из Туркменистана Ата Аннадурдыев прочитал стихотворение Эрдни Эльдышева «О, земля, дающая нам кровь». Стоит отметить, первое стихотворение Юрий Щербаков перевел с туркменского языка.
«С Эрдни Эльдышевым мы знакомы много лет. Мне нравится переводить его стихи, потому что мысли и чувства интересные. Я всегда своих товарищей, русских поэтов, призываю следовать примеру поэтов национальных и калмыцких, в частности. Потому что они пишут о родине, о любви к своей родной земле и людям, не стесняясь этого чувства.
Эрдни Эльдышев пишет с настоящей любовью о степи, о своих предках, о тех потрясениях, которые пережили калмыки», – рассказал он.
Народный поэт республики, заслуженный работник культуры Калмыкии и РФ Владимир Нуров отметил: «За последние десятилетия калмыцкая литература не издавалась в таком широком формате. Это большое событие и надежда для молодежи. Нам открывается мир в большую поэзию, в поэзию Александра Пушкина и России. Возможно, сейчас мы даже не представляем, насколько это важно для нашей культуры и языка».
«Хочу выразить большую благодарность за деятельное участие моим замечательным переводчикам, которые своим талантливым подвижническим трудом сделали многое и продолжают делать для развития современной калмыцкой литературы. И спасибо всем вам», – отметил в видеообращении к участникам презентации автор.