112 лет назад, в 1906 году учитель Короволукинской школы Александровского улуса Астраханских калмыков Шургучи Болдырев составил калмыцкую хрестоматию «Хонгхо» на старокалмыцкой письменности для чтения в аймачных и в младших отделениях улусных школ, применяя к обучению русского языка посредством перевода.
Впервые об авторе и существовании его книги учителя калмыцкого языка и литературы Аршанской средней школы №15 Алия Басхаева и Байрта Мукаева узнали на очередном заседании литературно-просветительского клуба «Манджушри», которое проходило в библиотеке Центрального хурула «Золотая Обитель Будды Шакьямуни», посвященном 100-летию калмыцкой хрестоматии Шургучи Болдырева. В мероприятии участвовали его родственники – внучки Майя, Людмила и Белла Болдыревы, ученые – кандидат филологических наук Андрей Бадмаев, доктор философских наук Баазр Бичеев, библиотекарь КИГИ РАН Прасковья Алексеева и другие.
Учителей заинтересовал доклад Баазра Александровича, который сделал сравнительный анализ «Калмыцкой Хрестоматии», составленный Позднеевым, и «Хонхо: Калмыцкой Хрестоматии». Более того ученый призвал присутствующих поднять проблему восстановления имени Шургучи Болдырева в истории педагогической мысли Калмыкии. Тогда учителя средней школы №15 п. Аршан вместе со своими учащимися зародились идеей реализовать в течение учебного года социальный проект по воссозданию хрестоматии Шургучи Болдырева, используя современные технологии, и который содержит большой материал для всех, кто интересуется письменностью, языком.
«Этим проектом мы хотим обратить внимание общественности к учебному пособию и его автору Шургучи Болдыреву. Напомнить о достоянии, написанном для народа, растиражировать его в электронном формате для более широкого использования. Из истории мы знаем, что до начала 13 века монголы не имели никакой письменности. Они использовали китайские иероглифы, уйгурское письмо. Пользовались письменностью под названием «квадратное письмо», созданное на основе тибетской письменности», – рассказывает Алия Хейчиевна. Первым делом учителя-энтузиасты провели в школе встречу учащихся с Баазром Бичеевым, посвященную 370-летнему юбилея создания старокалмыцкой письменности «Тодо бичг» Зая-Пандиты.
Следующим делом они стали искать исторические сведения об авторе хрестоматии в архиве. В этом школьникам помогает Руслан Овалов, главный специалист отдела использования документов и предоставления информационных услуг БУ РК «Национальный архив». Нашли также заметку в Наримановской районной газете «Степная новь» от 1.10.2015 г. учителя МБОУ «СОШ №4» Д. Капашевой под названием «Волжской школе 110 лет». Вот что пишет районка:
«В те далекие времена на бескрайних степях пасли стада князя Тюменя калмыки-простолюдины, и не было среди них ни одного грамотного на сотни верст вокруг. Грамотными были лишь княжеского рода. Старики не раз обращались с просьбой об открытии школы в урочище Коровья Лука, но князь, выслушав их, спрашивал: «Для чего вам нужна грамота? Куда вы пойдете со своей грамотой? Не лучше ли с детства учить детей черной работе, которая и будет кормить их?». Все же желание дать грамоту своим детям не покидала бедных.
Однажды в мае 1905 года, после многих лет отсутствия на своей малой родине, в хотон Бащ приехал учитель Мало-Дербетовской школы Шургучи Болдырев. Приезд давно забытого сироты Шургучи Болдырева вселил в калмыков большую надежду на возможность открытия школы. Юноша был желанным гостем в каждом хотоне. В каком бы хотоне он ни был, везде его просили вернуться в родной край обучать детей грамоте. В сентябре Ш. Болдырев, получив разрешение калмыцкого отдела при Астраханском губернаторе, приехал в Коровьи Луки. Но еще не был решен вопрос о помещении школы, не было парт и финансов. Учитель решил действовать сам. Заручившись поддержкой князя и старост, взял на себя роль ходатая и выехал 20 сентября 1905 г. в г. Астрахань. Калмыцкий отдел разрешил открыть школу 1 октября. Помещение для школы было арендовано у вдовы Болхи. Итак, с 9-ти часов утра 1905 года Коровье-Лукинская приходская (начальная) школа начала свою работу».
Шургучи Болдырев был представителем первого поколения калмыцкой интеллигенции. Во время революции, калмыки, эмигрировавшие за границу, хрестоматию «Хонгхо» взяли с собой. По сведениям, которые дошли до нас, сам он остался на малой родине. В 1925-1927 годах в Чехословацкой республике калмыцкой комиссией культурных работников была издана вывезенная хрестоматия.
А недавно авторы соцпроекта нашли и записали песню «Зая-Пандита» на слова Тимофея Бембеева и музыку Андрея Эрдниева, чтобы о старокалмыцкой письменности «тодо бичг» знали во всем мире.
Фото Николая Бошева