Сегодня День калмыцкой поэзии. А вчера, 11 марта, как мы анонсировали, в книжном клубе «Номто» прошло юбилейное заседание. Пролетел год, и книгочеи решили отметить его обсуждением, знаковой в истории культуры республики поэмы «Сар-Герел». Всему придавался особый смысл – это и священное число 21-й Тар (ровно столько произведений прочитали и обсудили члены клуба), и День калмыцкой поэзии, празднуемый в день рождения народного поэта Калмыкии Давида Кугультинова.
На юбилей клуб пригласил особого гостя – Калмыцкий государственный театр кукол «Джангар», который поставил к 100-летию поэта одноименный спектакль по поэме «Сар-Герел».
Главный режиссер театра, заслуженный деятель искусств Калмыкии Алексей Сарангов, принявший участие в заседании онлайн (находится на учебе в Москве – Ред.), отметил, что это третья постановка поэмы в калмыцком театральном искусстве. «Нам выпала такая честь и ответственность – в год столетия Давида Никитича поставить и играть его знаменитое произведение… Самой значимой и большой частью работы над спектаклем является «застольный период». Период, когда мы разбираем досконально не только сюжет, а предысторию жизни героев, до появления их на сцене. Кто они? Что ими движет? Именно знание истинного характера персонажа наполняет образ на сцене, делает его живым и полнокровным».
Отметим, что именно это «проживание», эмоциональное перечтение школьного произведения еще молодыми, но уже состоявшимися людьми стало основой оживленного диалога участников клуба о жизни, о времени, истории калмыцкой литературы, о судьбе самого поэта и многом-многом другом.
Актеры театра рассказывали, как раскрывались для них герои поэмы – Герел для Бадмы Сангаджиевой, Церен – для Савра Дорджиева, Цецен – для Рената Мусаева. В ходе обсуждения выяснилось, что женская половина клуба ожидала от Солнца великодушия к влюбленным. Но режиссер Сарангов и актер Джангар Ванькаев (исполнитель роли Солнца) объяснили свое понимание сути этого персонажа как неотвратимости хода бытия человеческого и вселенского. Ведь Герел была предназначена Солнцу за многие века (актеры сразу же декламировали тексты своих героев), и когда она высказала свою волю, наступили мрак и холод. И участники клуба задумались об экологических проблемах, которые вызывает своенравная деятельность человека, без учета природного баланса. А потом возник и вопрос об эпохе, в которой происходит действие поэмы, – это добуддийский период или период тенгрианства
Студентка Института калмыцкой филологии и востоковедения КалмГУ Настя Мироненко высказала надежду, что Герел и Церен после перерождения встретятся в другой жизни, что иначе не может быть: «Они так любили друг друга. Это вечная любовь!». Настя приехала из Анапы, и в калмыцкую культуру влюбилась, когда увидела по телевизору калмыцкий танец в исполнении артистов ансамбля Игоря Моисеева. Изучает калмыцкий язык, буддизм, ходит на курсы по тодо бичиг.
Заслуженный художник России Степан Ботиев сопоставил мир «Сар-Герел» с миром эллинской эпохи и обратил внимание молодых на эпичность образов и сюжета произведения. Журналист Савр Буджалов отметил, что текст поэмы так прекрасно был переведен Юлией Нейман, возможно, по этой причине: «Это мировое произведение о вечном». Алексей Сарангов добавил по этому поводу также, что Кугультинов очень доверял переводчице, и что в поэме, в зависимости от действия, меняется ритм стиха: «Текст динамичный, но очень сложный для сценического воплощения, требует постоянного перечитывания. Очень много вопросов возникает, поэма заставляет размышлять».
Фото и видео: Виталий Катышкин
Булгун Гаряева